Azumi's nonsense

音楽は生活の一部です♪

スポンサーサイト

Posted by Azumi on

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

メジャーリーグで使われているグローブ素材の手になじむビジネスバッグ

メジャーリーグで使われているグローブも製造している
野球用グローブメーカーが、その素材と技術を注ぎ込んで作ったカバンがある。
「最初は、グローブ製作のために革を断裁した時に出る革の端切れを使って、
パッチワークのカバンを作ったのが最初」と、
トライオンのバッグ・アクセサリー部の営業企画担当。
グローブ用の革は、衝撃に強く耐久性も高い。
しかも、使い込むほどに味わいは深くなり手になじむ。
それでいて、革素材の中では比較的安価だから、
A4ファイルサイズのたっぷりしたサイズのブリーフケース全面に革を使いながら、
価格をリーズナブルに抑える事もできた。




「A125 BRIEFCASE SHOULDER」-1
A125 BRIEFCASE SHOULDER(トライオン、実勢価格2万6250円)
横41cm×縦31cm×幅9cm
持ち手:幅14×高さ13cm
重さ:約1380g
色:Choco/Black/DarkTan

「とにかくシンプルに、前面にポケットがゴチャゴチャ付いたりしない、
それでいて、必要な機能は備えたビジネスバッグを作る事を心がけた」
と営業企画担当。
両側面の大きなファスナーポケットと、それに挟まれた
メインコンパートメントという3層構造は、機能的だが、
表から見るとスッキリしたデザインで、革の質感が 活かされている。
ポケットや機能が主張しないカバンにしたかった。
そこで「左右に大きなポケットを用意しつつ、外からはそれが見えない構造にした」
(営業企画担当)。
その構造のおかげで、中央のコンパートメントにはデジタル機器、
左右のポケットには書類、といった具合に手回り品を分類整理しやすく、
大きく開くマチのおかげで歩きながらでもモノの出し入れがしやすい。
素材だけでなく、その素材の特性を活かしながら、
他では見られない構造のカバンを作り出せたのは、
素材の良さや自社の技術の高さへの信頼です。

ビジネス仕様のブリーフケースとして申し分ない機能を持ちながら、
袋状に縫ってからひっくり返す縫製方法を用いる事で、
つなぎ目を見せないソリッドな外観 を持ちつつ、角張らず、
カバンのあらゆる場所が柔らかい曲線を描く。
そのため、手に持ったカバンが足などに当たっても痛くないし、
中に収納するものが不定 形でも、そのフォルムと伸びのある
グローブレザーが包み込むように収納してくれる。
「女性も持てるビジネスバッグにしたかったので、
なるべく柔らかいフォ ルムを心がけた」(営業企画担当 )。
外側にステッチがないので、見た目のサイズいっぱいにモノを収納可能で、
コンパクトな外観に似合わない収納力の高さも、
トライオンのブリーフケースの魅力です。


「A125 BRIEFCASE SHOULDER」-2
スーツケースなどのキャリーハンドルにかばんを通せる。
取り外し可能なショルダーベルトも付属する

もちろん、カバンの基本的な機能、例えばグローブのように
手になじむハンドルの握り心地の良さは、
女性が腕を通して使用する際もフィットするように作られている。
さらに、外側のポケット下部のファスナーを開く事で
キャリーバッグのハンドルに差し込むことも可能。
この機能は、実際に出張が多く、キャリーバッ グと一緒に
ブリーフケースを持ち歩く事が多かった営業企画担当を始めとする
スタッフの実感から生まれたもの。
シンプルな外観ながらビジネスをサポートするための
機能をたっぷり備えているのです。

これは欲しいよね




当blogはFierfox 17.0.1で閲覧してくださいね

Picture

スポンサーサイト

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

Something Wonderful

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1951.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "The King and I".

The song was first sung in the original Broadway production by
Dorothy Sarnoff, who played Lady Thiang.
Later, in the 1956 film adaptation starring Deborah Kerr and Yul Brynner
it was sung by Terry Saunders as Lady Thiang.
Terry Saunders was the stage name for Terry Termini,
a young woman who got her start out of the Brooklyn, New York area.




Thiang
This is a man who thinks with his heart,
His heart is not always wise.
This is a man who stumbles and falls,
But this is a man who tries.
This is a man you'll forgive and forgive,
And help protect, as long as you live...
He will not always say
What you would have him say,
But now and then he'll do
Something Wonderful.
He has a thousand dreams
That won't come true,
You know that he believes in them
And that's enough for you.
You'll always go along,
Defend him where he's wrong
And tell him, when he's strong
He is Wonderful
He'll always need your love
And so he'll get your love-
A man who needs your love
Can be Wonderful.

Thiang
She'll always go along
Defend him when he's wrong
And tell him when he's strong
He is wonderful.
He'll always need her love
And so he'll get her love
A man who needs your lov




Marilyn Horne(Something Wonderful)
Marilyn Horne


Patricia Neway(Something Wonderful)
Patricia Neway


Janine Roebuck(Something Wonderful)
Janine Roebuck


Dorothy Sarnoff(Something Wonderful)
Dorothy Sarnoff


Barbra Streisand(Something Wonderful)
Barbra Streisand








GINA





Catherine Ramos , Shannon McCarthy





Carly Ozard





Carly Simon





Barbra Streisand




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "

This month one month
Thank you to my blog poor relationship

Thank you
God bless you...






This blog is viewed at Fierfox 17.0.1 Please


Picture 

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

犬のしつけに効果抜群!? アヒルのくちばし型口輪

アヒルのくちばしのような形をした口輪「クァック」が人気を呼んでいる。
柔らかいシリコーン素材で出来ていて、優しく犬のマズル(鼻口部分)を
包み込む商品です。
この口輪はデザインがユニークだが、
無駄吠えや拾い食いをさせにくくする効果がある。
舌が出る程度の余裕を持って設計しており、
食べ物は食べられないが水は飲める。
鼻先に圧迫感がないので、愛犬にも安心して着けられる。
口輪は見た目に「かわいそう」というイメージになりやすいが、
アヒル口のデザイン なので犬を飼わない人も気の毒とは思わないだろう。




「クァック」
「クァック」
(Sサイズ1680円、Mサイズ1890円、Lサイズ2100円)

この商品を発売しているのは生活用品メーカーのテラモト(大阪市)。
2012年11月に「オッポ」 という新ブランドを設立、
ペット用品に進出したばかりです。
第1弾となる3製品(口輪「クァック」、猫用ベッド「キャットシェル」、
抜け毛掃除具「ケト リ」)は、11月15日の発売を前に、
ネット限定で9月から試験販売を開始。
このうち圧倒的に売れたのがクァック。
ツイッターやブログなどを通してクチコ ミで評判が広がっており、
試験販売の2カ月あまりで約800個も売れた。
見た目のインパクトに加え、機能性も評判がいい。
海外のサイトでも紹介され、米国をはじめ各国からも
問い合わせや注文が来ているそうです。

同社開発部によると、飼い主の多くは口輪の役割を正しく理解していないため、
つけたがらないという。
その現状を改善しようと考え、クァックの 開発をスタートした。
公共の施設を利用するときやトリミングの現場、散歩中の拾い食い抑制など、
口輪を着用したほうが犬にも人間にもいいと思われるシーンは多い。
しかし日本では口輪へのマイナスイメージばかりで、
「着けなければいけない状況」と「着けたくないという意識」の
ジレンマに悩んでいる人がいる。

そこで「口輪本来の目的を知ってもらい、ペットオーナーの方々が
『これなら着けたい』と思うような口輪を目指した」(同社開発部)という。
「着けたい」という 気持ちにするためにはどうしたらいいかと考え、
アヒルのくちばしの形に行きついた。
しかしおもちゃのようなチープな印象にならず、かつ機能を守りながら、
アヒルっぽさを出すのは予想以上に難しく、500案以上のデザインを考えた。

同社開発部は実際にデスクの周りに塩化ビニル製のアヒルのおもちゃを並べたり、
パソコンのデスクトップの画面をアヒルの画像にしたりした。
アヒルを夢に見るほど常にアヒルが視界に入る環境で試行錯誤し、
現在の形にたどりついた。
鮮やかな黄色にもこだわりぬいたという。
苦慮したのはサイズ決め。
犬は品種や個体差 によってかなり大きさが違う。
どこまで対応できるかの線引きが難しかったが、
地道にデータをとりながら調整を繰り返した。

購入者からは「普通の口輪ならつけているとかわいそうな気もするけど、
これはそんなこともなく、気に入っている」
「見た目もかわいくて、付けている姿はア ヒルのコスプレみたい」といった、
デザインを評価する感想が多い。
そのほか「食事前に騒ぐのでこれを着けてみると、鳴き声も小さくなり、
じっとお座りで待 つようになった」
「クァックを2分位着けた後は、見せるだけで吠えるのを止めるようになった」など、
しつけ効果についても評価が高い。
適応犬種の目安は、 Sサイズがチワワ、トイプードル、ポメラニアンなど、
Mサイズがミニチュアダックスフンド、ミニチュアピンシャーなど、
Lサイズがジャックラッセル、ボー ダーコリーなど。
ただしこれはあくまでも目安であり、
個体差により目安の犬種でも着けられない場合があるとのこと。

ちなみにブランド名の「オッポ」は、動物にとってさまざまな気持ちを伝える
コミュニケーションツールである「尾っぽ」に由来する。
人間の体にも尾っぽの名残があることから、
“動物と人間との共通性を象徴するもの”という思いもこめられている。
ネット通販で販売中で、全国の専門ペットショップ、
専門量販店へも販路を 広げる予定だそうです。

愛犬家の皆さんへ贈ります




当blogはFierfox 17.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

So Far

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1947.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "Allegro".

Opening on Broadway on October 10, 1947,
the musical centers on the life of Joseph Taylor, Jr.,
who follows in the footsteps of his father as a doctor,
but is tempted by fortune and fame at a big-city hospital.

After the immense successes of the first two Rodgers and Hammerstein musicals, Oklahoma! and Carousel,
the pair sought a subject for their next play.
Hammerstein had long contemplated a serious work
which would deal with the problems of the ordinary man
in the fast-moving modern world.
He and Rodgers sought to create a work which would be
as innovative as their first two stage musicals.
To that end, they created a play with a large cast,
including a Greek chorus.
The production would have no sets;
props and projections served to suggest locations.

The song was also used in the 1996 stage musical State Fair.



Allegro


No keepsakes have we for days that are gone,
No fond recollections to look back upon,
No song that we love, no scene to recall, we have no traditions at all.

We have nothing to remember so far, so far,
So far we haven't walked by night and shared the light of a star.
So far your heart has never fluttered so near, so near
That my own heart alone could hear it.
We haven't gone beyond the very beginning,
We've just begun to know how lucky we are.
So we have nothing to remember so far, so far.
But now I'm face to face with you and now at last we've met,
And now we can look forward to the things we'll never forget.

We haven't gone beyond the very beginning,
We've just begun to know how lucky we are
So we have nothing to remember so far, so far.
But now I'm face to face with you, and now at last we've met,
And now we can look forward to the things we'll never forget.


Judy Kuhn(So Far)
Judy Kuhn


Bernadette Peters(So Far)
Bernadette Peters


Betty Johnson(So Far)
Betty Johnson


Dick Haymes(So Far)
Dick Haymes


Frank Sinatra(So Far)
Frank Sinatra








Margaret Whiting





Laura





Frank Sinatra





Guy Lombardo And His Royal Canadians





Jerry Jansen




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 17.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

カラフルなティッシュペーパー「七宝ティシュー」

 大昭和ファースト(静岡県富士市)が発売した
「七宝ティシュー」(しっぽうティシュー)が話題を集めている。
7色の紙が順番に出てくる箱入りティッシュペーパーで、
市販の ティッシュペーパーは5箱パックの実売価格が300円前後なのに対し、
こちらは1箱1050円。
なんともぜいたくな商品です。
2012年10月1日に同社サ イトで販売が開始されるやいなや、
1週間で初回生産分の1000個が完売。
10月25日からの2次予約販売では数量限定150個が2日ほどで品薄になり、
急きょ150個追加したもののそれも売り切れた。
現在は3次予約販売中で、11月20日より順次発送している。




「七宝ティシュー」
1個1050円。140組280枚入り。
色つきティッシュペーパーというと、淡いピンクや
薄紫といったほんのりとした色味のものが多いが、
この商品ははっきりとした色味が特徴です

「弊社では5年前から色つきのティッシュペーパーを販売してきました。
最初は一般的な白いティッシュペーパーの反対色である黒、
次に紅……と色のバリエー ションを増やす中で、
『いつか7色のティッシュペーパーを作りたい』と思うようになり、
本商品の開発がスタートしたんです」と話すのは、同社東京営業部の 担当者。

開発ではティッシュペーパーが硬くなる要因である染料の配合を見直した。
「これまでは硬くなるのは仕方ないと諦めていた部分もありましたが、
染料の配合を 何度も微調整しました」と担当者 が語るように、
色味を保ちつつ硬さを改善したという。
また、製造も容易ではなく、かなりの手間がかかっている。
まず、同社で普段作っている白いティッシュペーパーの染料が
製造機械に残っていると、色味が変わってしまう。
のため、異なる色味のティッシュペーパーを作るとき に、
製造機械をいったん丸ごと洗浄している。
さらにすべての工程を機械で自動化できないため、
例えば箱詰めは手作業だそうです。

さまざまな工夫と手間をかけて、出来上がった同商品。
「生活シーンでの使用よりも、誰かにプレゼントしたくなる高級感のあるものを」
という思いから、箱の内側を虹色に加工するなど、細部にまでこだわった。
日本の伝統工芸品である七宝焼きから名前を取ったのも、
上質さをイメージしてのことだという。

同社は七宝ティシューに続き、「漆ティシュー」という赤漆と黒漆をイメージした
商品を12月中旬に発売する予定だそうです。

これはちょっとしたPresentにいいよね!




当blogはFierfox 17.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

Shall We Dance?

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1951.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "The King and I".




[ANNA]

We've just been introduced,
I do not know you well,
But when the music started
Something drew me to your side.

So many men and girls,
Are in each others arms.
It made me think we might be
Similarly occupied.

Shall we dance?
On a bright cloud of music shall we fly?
Shall we dance?
Shall we then say "Goodnight and mean "Goodbye"?
Or perchance,
When the last little star has left the sky,
Shall we still be together
With are arms around each other
And shall you be my new romance?
On the clear understanding
That this kind of thing can happen,
Shall we dance?
Shall we dance?
Shall we Dance?

[Dialogue]

Shall we dance?

[KING]

One, two, three and?

[ANNA]

On a bright cloud of music shall we fly?

[KING]

One, two, three and?

[ANNA]

Shall we dance?

[KING]

One, two, three and?

[ANNA]

Shall we then say "Goodnight and mean "Goodbye"?

[KING]

One, two, three and?

[ANNA]

Or perchance,
When the last little star has left the sky,
Shall we still be together
With are arms around each other
And shall you be my new romance?
On the clear understanding
That this kind of thing can happen,

[BOTH]

Shall we dance? Shall we dance? Shall we Dance?




Deborah Kerr , Marni Nixon , Yul Brynner(Shall We Dance?)
Deborah Kerr , Marni Nixon , Yul Brynner


Stacey Kent(Shall We Dance?)
Stacey Kent


Ella Fitzgerald(Shall We Dance?)
Ella Fitzgerald


Norma Winstone, Tony Coe, Steve Gray, Chris Laurence(Shall We Dance?)
Norma Winstone, Tony Coe, Steve Gray, Chris Laurence


Sarah Mitchell(Shall We Dance?)
Sarah Mitchell








Deborah Kerr , Marni Nixon , Yul Brynner





Dorothy Collins and Peter Lawford





Stacey Kent





Ella Fitzgerald





Yul Brynner and Patricia Morrison




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 17.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

腰痛持ちに大反響! 場所ごとに固さを調整できるマットレス

部位によって好みの硬さに調整できるマットレス
ネムロール」が話題となっている。
ウレタン製の2枚のマットレスの間に、
硬さが異なる計12本のクッショ ンロールを挟み込んで使うのが特徴です。
画期的なのはこのクッションロールの配置を自分で替えられるところ。
ソフト(ピンク)、ミディアム(ブルー。硬さは ソフトの2倍)、
ハード(グレー。硬さはソフト4倍)の3種類があり、
「足元は軟らかく、腰の部分は硬く」など場所ごとに硬さを調整できる。




「ネムロール」
「ネムロール」3万9900円。
シングルサイズで大きさは970×1950×180mm、重さは11kg。
表地はダブルニット特殊ウレタン構造。
購入者の声を受け、11月15日からクッションロール3本組の別売りを始めた。
ソフト2本とミディアム1本のセットで7000円

販売元のフランスベッド(東京都新宿区)の広報によると、
10月10日の発売後に「どこの店舗で試せるのか?」という問い合わせが殺到。
同社ではマットレスの新商品を発売した際にこれだけの反響がくることは稀だとか。
実際にネムロールの寝心地を確かめるために
来店する人も多く予測以上の反響だという。
同社はポップな色合いと3万9900円という手ごろな価格から
20代女性を想定していたが、関心を寄せているのは40代、50代を中心に
80代までと中高年層。
そのほとんどが腰痛に悩む人です。

広報によると、睡眠時の姿勢は立っている状態を
そのまま保つことが良いとされるそうです。
頭部とかかとにはミディアム、体圧が強くかかる肩とお尻にはソフ ト、
浮きやすい腰と太もも部分はハードの配置が理想的だという。
一方、硬めのマットレスを求める腰痛持ちの人は、
肩から腰の部分にハードを配置するのが向く。
人気の秘密は、こうしたそれぞれのニーズに合わせられることにある。
ちなみにネムロールのクッションは、
同社の他の商品に比べて硬めとなっている。
「人は一晩に約20~30回寝返りをうちます。
寝返りをうちやすくするにはある程度の硬さが必要で、
柔らかいと身体に余計な負担がかかります。
ふかふかのソファーから立ち上がるのに力がいるのと同じですね」と広報担当者。

マットレスの寝心地については、人それぞれの好みに加えて
身長や体重の違いでも圧力のかかる部位は異なることから、
部分的に硬さを調節したいという要望は以前からあった。
そこで同社はニーズに応えるため、主流である鋼鉄のスプリングとはまったく違う
ウレタン素材を使い新アイテムの開発をスタート。
営業サイ ドの声を参考にコストを抑え、
耐久性を高めるなど多くの調整を重ねてようやく商品化となった。

マットレスの本当の使用感は1週間ほど使ってみないとなかなか分からないと
広報担当者は話す。
マットレスはいくつも買うものではないし、
購入後に好みに合わせて調整できるという安心感も人気の秘密と言えそうです。

これはいいよね!




当blogはFierfox 17.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

Oklahoma

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1943.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "Oklahoma!".

The melody is reprised in the main title of the 1955 film version
and in the overtures of both film and musical productions.

The state of Oklahoma officially adopted the song
as its state song in 1953.
It is the only official state song from a Broadway musical.
State Representative George Nigh, who later served as the state's Governor,
was the principal author of the legislation
designating the state song.




Eller:
They couldn't pick a better time as that in life

Andrew:
It ain't too early and it ain't too late

Laurey:
Startin' as a farmer with a brand new wife

Curley:
Soon'll be livin' in a brand new state

Company:
Brand new state!
Brand new state, gonna treat you great!
Gonna give you barley, carrots and pertaters,
Pasture fer the cattle,
Spinach and termayters!
Flowers on the prarie where the June bugs zoom,
Plen'y of air and plen'y of room,
Plen'y of room to swing a rope!
Plen'y of heart and plen'y of hope.

Oklahoma, where the wind comes sweepin' down the plain
And the wavin' wheat can sure smell sweet
When the wind comes right behind the rain.
Oklahoma, Ev'ry night my honey lamb and I
Sit alone and talk and watch a hawk
Makin' lazy circles in the sky.

We know we belong to the land
And the land we belong to is grand!
And when we say
Yeeow! Ayipioeeay!
We're only sayin'
You're doin' fine, Oklahoma!
Oklahoma O.K.

Oklahoma, where the wind comes sweepin' down the plain
And the wavin' wheat can sure smell sweet
When the wind comes right behind the rain.
Oklahoma, Ev'ry night my honey lamb and I
Sit alone and talk and watch a hawk
Makin' lazy circles in the sky.

We know we belong to the land
And the land we belong to is grand!
And when we say
Yeeow! Ayipioeeay!
We're only sayin'
You're doin' fine, Oklahoma!
Oklahoma O.K.

Okla-okla-Okla-Okla-Okla-Okla
Okla-okla-Okla-Okla-Okla-Okla...

We know we belong to the land
And the land we belong to is grand!
And when we say
Yeeow! Ayipioeeay!
We're only sayin'
You're doin' fine, Oklahoma!
Oklahoma O.K.
L - A - H - O - M - A
OKLAHOMA!
Yeeow!





Gordon MacRae(Oklahoma)
Gordon MacRae


The New Musical Cast(Oklahoma)
The New Musical Cast


Alfred Drake (Oklahoma)
Alfred Drake


Kate Smith(Oklahoma)
Kate Smith


Ray Conniff (Oklahoma)
Ray Conniff






Hugh Jackman





Curly (Gordon MacRae) and Laurey (Shirley Jones)



Butler Musical Theater Guild




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 17.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

老いをユーモアで詠んだ「シルバー川柳」選集

「デジカメは どんな亀かと 祖母が訊く」
「妻旅行 おれは入院 ねこホテル」
「留守電に ゆっくりしゃべれと どなる父」――
これら老いをユーモアたっ ぷりに詠んだ川柳は、
今年2012年に12年目を迎えた全国有料老人ホーム協会が主催する
「シルバー川柳」の応募作。
これまでの傑作から、米寿にちなんで 88句を掲載した書籍
シルバー川柳 誕生日ローソク吹いて立ちくらみ」の売れ行きが好調です。




「シルバー川柳 誕生日ローソク吹いて立ちくらみ」
「シルバー川柳 誕生日ローソク吹いて立ちくらみ」
全国有料老人ホーム協会+ポプラ社編集部編。
価格は1000円

編集を担当したポプラ社(東京都新宿区)の浅井四葉氏によると、
シルバー川柳との出会いは今年の正月のこと。
子供からお年寄りまでが集まる場に、「シルバー川柳」に応募している親戚が、
自分の過去の入選作を持ってきた。
「ひとつ読むごとに、『それお父さんのことじゃない!』や
『いや、わかるわかる!』などと、その場が盛り上がりました。
こんなふうに世代を超えてみんなが笑える場を本としてまとめてみたいと
思いました」と浅井氏。

発売の9月14日からじわじわと売れ、発売2カ月で10万5000部を記録した。
あえて1ページに1句のみをイラストを添えて掲載し、
読んだ人がイメージ を膨らませやすいように工夫している。
届いた愛読者ハガキは、多くがシルバー川柳のターゲット世代を含む50代以上。
孫や子供からのプレゼントでもらった、
知人が持ってきて話が盛り上がったので自分も購入した、
などの声が寄せられている。

暮らしにHumorを




当blogはFierfox 17.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

Pore Jud Is Daid

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1943.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "Oklahoma!".

It was introduced by Alfred Drake
and Howard DaSilva in the original production.

In this scene, Curly McLain is visiting the threatening farmhand Jud Fry,
who lives in an outbuilding that was once a smokehouse.
He subtly insults Jud throughout, however Jud doesn't pick up on this.
The most notable portion is when he imitates the speech
and candor of a chanting preacher,
expressing to Jud that it was a shame that he was misunderstood
and called mean names because
Jud just never showed anyone how much he cared.
In a plot to try to get rid of Jud,
Curly suggests how the community would honor
him should he commit suicide, and how his corpse would look clean
and respectable while on display (until they ran out of ice).




[Curly]
Poor Jud is dead,
Poor Jud Fry is dead,
All gather round his coffin now and cry.
He had a heart of gold,
And he wasn't very old.
Oh why did such a feller have to die?

Poor Jud is dead,
Poor Jud Fry is dead,
He's lookin' oh so peaceful and serene. ([Jud] And serene)
He's all laid out to rest
With his hands acrost his chest.
His fingernails have never been so clean.

[spoken]
Then the preacher'd get up and he'd say,
"Folks, we are gathered here to mourn and groan over our brother Jud Fry
Who hung hisself up by a rope in the smokehouse."
And then there'd be weepin' an' wailin'--from some of those women.
Then he'd say, "Jud was the most misunderstood man in this territory.
People used to think he was a mean ugly fella and called him
a dirty skunk and an ornery pig stealer." [Jud gives him a dirty look]
But...

[sung]
The folks that really knowed him
Knowed that beneath them two dirty shirts he always wore
There beat a heart as big as all outdoors. ([Jud] As big as all outdoors)
Jud Fry loved his fellow man, ([Jud] He loved his fellow man)

[spoken]
He loved the birds of the forest,
And the beasts of the fields.
He loved the mice and the vermin in the barn
And he treated the rats like equals (which was right).
He loved all the little children.
He loved everything and everybody in the world,
Only . . . only he never let on
And nobody ever knowed it.

[sung]
Poor Jud is dead,
Poor Jud Fry is dead,
His friends are weepin' wail for miles around. ([Jud] miles around)
The daisies in the dell
Will give out a different smell
Because poor Jud is underneath the ground.

[Jud]
Poor Jud is dead,
A candle lights his head.
He's layin' in a coffin made of wood. ([Curly] Wood)
And folks are feelin' sad
'Cuz they used to treat him bad
And now they know their friend has gone for good. ([Curly] Good)

[Both]
Poor Jud is dead,
A candle lights his head.
[Curly]
He's lookin' oh so purty and so nice.
He looks like he's asleep.
It's a shame that he won't keep,
But it's summer and we're runnin' out a' ice.

[Both]
Poooooor Juuuuuuud
Poooooor Juuuuuuud




Gordon MacRae(Pore Jud Is Daid)
Gordon MacRae


Alfred Drake(Pore Jud Is Daid)
Alfred Drake


Nelson Eddy(Pore Jud Is Daid)
Nelson Eddy


John Raitt(Pore Jud Is Daid) 
John Raitt


Kings Players(Pore Jud Is Daid)
Kings Players








Curly - John Fritz
Jud - Eddie Leavy





James Crowley





Jordan Kern as Judy Fry and Mitchell Epstein as Curly





Glenn Granat and Bud Herman





John Flaw of Vagabondage & Maximiliano Colter




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 17.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

カードが5枚入っても厚さが13mm
後ろPocketにすっきる収まる財布

薄い財布 abrAsus(スーパークラシック)

スーパークラシックの「薄い財布abrAsus(アブラサス)」は、
紙幣を10枚、コインを10枚、カードを5枚入れて厚みが約13mm。
通常の二つ折り財布なら何も入れなくてもそのくらいの厚みになるほど薄い。
スラックスの後ろポケットにもすんなり入る。
縦98mm、横が95mmで何も入れていないとき の厚さは7mm。
「薄い財布」を考案、製作販売しているバリューイノベーション代表は
「この『薄い財布』を見た人のほとんどが、コインケースに不安を抱く。
でもこのサイズで実用十分」と話す。
一見、コインがこぼれ落ちそうな形状だが、実際に使うと、
どのコインが何枚入っているかが一目でわかる し、出し入れもスムーズ。
コイン入れが浅いからです。




「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-1


今回は「ネイビー」色の他、「ブラック」「キャメル」「ダークグリーン」
「ライトグレー」の4色を用意しました。

お求めはこちらからどうぞ


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-2
強度を保ちながら重なり部分を減らした。
薄くするため、札入れと真ん中のカード入れの切り込みも重なる構造。
カードは最大5枚が収納できる


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-3
縦98ミリ×横95ミリで厚さが7ミリ。
コインを入れてカードを5枚入れても厚さが13ミリとその薄さと軽さが実感できる


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-4
コインは「500円玉1枚+100円玉4枚+50円玉1枚+10円玉4枚
+5円玉1枚+1円玉4枚」の合計15枚、999円が入るように作った。
実用上はこれで十分


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-5
鍵も一緒に持ち歩けるよう、札押さえの下部に隠しポケットも用意した

サイズ:縦98mm×幅95mm×厚7mm(未収納時)
重さ:50g
素材:天然牛革エンボス加工
内装:コットン基布ウレタン加工
札入れ×1
小銭入れ×1
カードケース×1
隠しポケット×1

色違いのお求めは


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-6


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-7
ブラック


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-8



「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-9
キャメル


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-10


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-11
ダークグリーン


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-12


「薄い財布abrAsus(アブラサス)」-13
ライトグレー




当blogはFierfox 17.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

Oh, What a Beautiful Mornin

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1943.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "Oklahoma!".

It is sung by Curly McLain at the beginning of the first scene
and was the first a cappella opening to a musical.




There's a bright, golden haze on the meadow
There's a bright, golden haze on the meadow.
The corn is as high as an elephant's eye
And it looks like it's climbing clear up to the sky.

Oh, what a beautiful Mornin'
Oh, what a beautiful day.
I've got a beautiful feelin'
Everything's goin' my way.

All the cattle are standin' like statues
All the cattle are standin' like statues
They don't turn their heads as they see me ride by
But a little brown mav'rick is winkin' her eye

Oh, what a beautiful Mornin'
Oh, what a beautiful day.
I've got a beautiful feelin'
Everything's goin' my way.

All the sounds of the earth are like music
All the sounds of the earth are like music
The breeze is so busy it don't miss a tree
An' a ol' weepin' willer is laughin' at me

Oh, what a beautiful Mornin'
Oh, what a beautiful day.
I've got a beautiful feelin'
Everything's goin' my way.
Oh, what a beautiful day!




Gordon MacRae(Oh, What a Beautiful Mornin)
Gordon MacRae


Rosemary Clooney(Oh, What a Beautiful Mornin)
Rosemary Clooney


Melissa Jones(Oh, What a Beautiful Mornin)
Melissa Jones


Sarah Mitchell(Oh, What a Beautiful Mornin)
Sarah Mitchell


Frank Sinatra with The Bobby Tucker Singers(Oh, What a Beautiful Mornin)
Frank Sinatra with The Bobby Tucker Singers








Gordon MacRae and Shirley Jones





Hugh Jackman





Peggy Lee





Frank Sinatra





Hank Jones




Alfreda Burke





Ray Charles




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 17.0.1 Please


Picture

今日の旨いお店

Posted by Azumi on   0 comments

意匠に宿る、もてなしの美学
時代の先ゆく美的Restaurant

Restaurant La FinS
レストラン ラ フィネス




(Restaurant La FinS)-1


最旬Frenchが創造した
直線と曲線の美空間

「空間、料理、テーブルウェア、ワイン、サービスとトータルで、
どこまでラグジュアリーを表現できるかというのが僕の店のテーマ」と
話すオーナーシェフの杉本敬三氏。
8歳で料理人になることを決意し、休日には料亭で本格的な研修を積む傍ら、
独学で腕を磨き、知識を貯えてきた努力家です。
19歳で渡仏した後も、昨年帰国するまでの12年、
誰かに師事するよりも主に指導者として働いていたという。


(Restaurant La FinS)-2
1.ダイニングの両端は、ベンチソファ席に


(Restaurant La FinS)-3
2.ブルターニュ産オマール海老と大分県臼杵産天然黒鮑のラヴィオリ仕立て、
トリュフ風味


(Restaurant La FinS)-4
3.コースの最初に供されるおつまみ。
器はオリジナル


(Restaurant La FinS)-5
4.曲線を見事に表現したカウンターバー。
20時以降、ワインバーとしても利用可能


(Restaurant La FinS)-6
Space Concept
壁のスリットと絨毯の模様が連動。
この壁からの間接照明がスタイリッシュな空間に
立体感や温かさを加味する

そんな孤高の独学者が自身の感性だけを信じ、
緻密な思考で生み出したこの空間。
壁、天井の立体的スリットの直線と、丸テーブルやアーチを描く壁、
カウンターなど曲線との融合で、ゆったりと包みこまれるような
懐の深い居心地のよさを演出。
そして、杉本氏 の更なるアイデンティティを吹き込むのは、テーブルウェアの数々。
有田のカマチ陶舗によるオーダーメイドの食器をはじめ、
複数のブランドをコレクションし たグラスやカトラリーなど、
食の楽しみを無限に広げてくれる。
空間やテーブルウェアの中に隠された遊び心を読み解きつつ、
フランスの美食の文化を体現するゴージャスな食材による
料理を楽しむのがこの店の醍醐味。
杉本氏の溢れる情熱は、通うほどに浮き彫りになっていく。


Restaurant La FinS

住所:東京都港区新橋4-9-1 新橋プラザビルB1
電話:03-6721-5484
営業時間:18:00~L.O.21:00
(土曜のみランチあり。12:00~L.O.13:30)
定休日:日曜・月曜




当blogはFierfox 17.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

My Lord and Master

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1951.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "The King and I".

The musical was an immediate hit, winning Tony Awards for Best Musical,
Best Actress (for Lawrence) and Best Featured Actor (for Brynner).
Lawrence died unexpectedly of cancer a year and a half after the opening,
and the role of Anna was played by other actresses during the remainder
of the Broadway run of three years (1,246 performances).
A national tour and a hit London run followed,
together with a 1956 film for which Brynner won an Academy Award.
More successful revivals were mounted.
In the early 1980s, Brynner starred in an extended national tour
of the musical, culminating with a 1985 Broadway run,
shortly before his death.
Later major revivals of The King and I included productions
on Broadway in 1996 and in the West End in 2000.




[Spoken] The King is pleased!
He is pleased with me!
My Lord and Master
Declares he's pleased with me-

What does he mean?
What does he know of me
This lord and master?
When he has looked at me what has he seen?
Something young
Soft and slim,
Painted cheek,
Tap'ring limb,
Smiling lips
All for him,
Eyes that shine
Just for him-
So he thinks...

Just for him!
Though the man may be
My Lord and Master,
Though he may study me
As hard as he can,
The smile beneath my smile
He'll never see
He'll never know I love another man
He'll never know, I love another man.




Doretta Morrow(My Lord and Master)
Doretta Morrow


Rita Moreno(My Lord and Master)
Rita Moreno


Lee Venora(My Lord and Master)
Lee Venora


Helen Merrill(My Lord and Master)
Helen Merrill


Barbra Streisand(My Lord and Master)
Barbra Streisand








Kristin Chenoweth




Lyra Dominguez


Stephanie Lexis





Cindy Chang





Barbra Streisan




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 17.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

ずっと幸せ? 四つ葉のクローバーが育つ新品種

三井不動産グループの種苗メーカー、
第一園芸が2012年10月16日に発売した「ハッピークローバー」が人気です。
四つ葉以上の出現率が非常に高いというクローバーで、
予約段階から販売店からの注文が殺到し、
来年3月までの予定出荷量を早くも上回っている。




「ハッピークローバー」
「ハッピークローバー」9cmの硬質ポット缶で、
店頭実勢価格は400円程度

見つけたら幸せになるといわれる四つ葉のクローバー。
探してもなかなか見つからないこそのラッキーアイテムだが、
ハッピークローバーを育てれば簡単に四つ葉を手に入れられ、
四つ葉どころか五つ葉、六つ葉も見つけられることがある。

ハッピークローバーは現在5品種。
葉の色のイメージから、「ウォーターメロン」、「キウイ」、「キューカンバー」、
「ライチ」、「フィグ」と野菜・果物の名が品種名として名付けられている。

生命力が強く、土の乾いたときに水をたっぷり与えるだけで
肥料もいらず育てやすい。
踏み圧にも強く、庭のグランドカバーに最適。
それぞれの品種ごとに葉に入った模様がかわいらしく、
なかでもライチとフィグは今の季節は紅葉するので美しい彩りを楽しめる。

「店頭で販売している苗にも必ず四つ葉が出ているはずです。
幸せになりたい方が多いのか、予想以上の反響です。
占い店、雑貨店など従来お取引のない業種からも問い合わせがあります」と、
ブランドマネジメントセクションの担当者は話す。

出てきた四つ葉を摘み取って、押し花をはじめ自分だけの
幸せグッズをつくるなど、楽しみ方は広がる。
全国のホームセンター、園芸店で販売中。
取り扱い店舗は第一園芸のサイトで確認できる。

皆さまも四葉のCloverを育てて
幸せになりましょう!




当blogはFierfox 17.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

Many a New Day

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1943.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "Oklahoma!".

It was introduced by Joan Roberts in the Original Broadway production.

"Many a New Day" is sung by Laurey immediately after Curly McLain
leaves the scene with Gertie Cummings.
Laurey ostensibly does not care that Curly is with a new girl,
though it is obvious she is hurt, especially as shown by
the slow restatement of the final lines at the end.




(Laurey)
Why should a woman who is healthy and strong
Blubber like a baby if her man goes away
A-weepin' and a-wailin' how he's done her wrong?
That's one thing you'll never hear me say

Never gonna think that the man I lose
Is the only man among men
I'll snap my fingers to show I don't care
I'll buy me a brand new dress to wear
I'll scrub my neck and I'll brush my hair
And start all over again

Many a new face will please my eye
Many a new love will find me
Never have I once looked back to sigh
Over the romance behind me
Many a new day will dawn
Before I do

Many a light lad may kiss and fly
A kiss gone by is bygone
Never have I asked an August sky
"Where has last July gone?"
Never have I wandered through the rye
Wonderin' where has some guy gone
Many a new day will dawn
Before I do

(Together)
Many a new face will please my eye
Many a new love will find me
Never have I once looked back to sigh
Over the romance behind me
Many a new day will dawn
Before I do

(Laurey)
Never have I chased the honeybee
Who carelessly cajoled me
Somebody else just as sweet as he
Cheered me and consoled me
Never have I wept into my tea
Over the deal someone doled me
(Together)
Many a new day will dawn
(Laurey)
Many a red sun will set
Many a blue moon will shine
Before I do

(instrumental and dance interlude)

(Together)
Many a new face will please my eye
Many a new love will find me
Never have I once looked back to sigh
Over the romance behind me
Many a new day will dawn
(Laurey)
Many a red sun will set
Many a blue moon will shine
Before I do




Joan Roberts(Many a New Day)
Joan Roberts


Shirley Jones(Many a New Day)
Shirley Jones


Daryl Sherman(Many a New Day)
Daryl Sherman


Claire Moore(Many a New Day)
Claire Moore


Virginia Haskins & Chorus(Many a New Day)
Virginia Haskins & Chorus








The Original London Cast





Shirley Jones & Girls Chorus





Juliana Carr





Louise Kakoma





Michele Ritterman




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "

My poor blog this week week term relationship with top
Thank you

God bless you ...





This blog is viewed at Fierfox 17.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

大阪土産の新定番!? “スイーツ版たこ焼き”

大阪を象徴する食べ物として真っ先に思いつくものが
「たこ焼き」という人は多いのではないだろうか。
この味を土産品にしたものは、煎餅やスナック菓子など、数多く販売されている。
そこへ新しく登場して売れているのが、洋菓子とたこ焼きという
異色の組み合わせが目を引く「たこパティエ」です。
発売元は洋菓子 を製造販売している瓢月堂(大阪府八尾市)。




「たこパティエ」
「たこ焼き」と「パティシエ」を組み合わせた造語が商品名の由来。
「たこパティエ」は、6個入り525円、12個入り1050円、18個入り1575円。
賞味期限は30日

ベースはさっくりとしたパイだが、その上へソース、アオノリ、カツオ節、
マヨネーズをトッピングしてたこ焼きの味を再現。
そこにキャラメルでコーティングしたクルミとざらめを加えて、
洋菓子の風味をアクセントとしてプラスした。
一見、斬新な組み合わせだが、ひと口食べるとお好みソースの味が広がり、
最後に甘さを感じさせるという新感覚の絶妙な味わい。
さらに、パッケージや店舗什器にも高級感が感じられるよう
落ち着いた色合いのデザインにして、B級グルメのチープな印象を払拭、
“大人の土産もの”に利用してもらえるよう工夫した。

2012年10月1日から新大阪駅と大阪駅のJR駅構内で発売したが、
最初はその奇抜さに敬遠されてしまったという。
そこで店頭で試食営業を展開したところ、これが大好評。
「最初は『え?』って顔をして、次の瞬間に『あ、おいしい!』って
反応の方が多かったですね」と話すのは同社営業担当者。
試食後は 7割以上がそのまま購入したといい、売り上げは右肩上がりに。
1カ月で約4万箱近くを販売したという。
高級感にこだわった効果もあって30~40代のビジネスパーソンを中心に、
多い日には1日で2500箱を販売。
インパクトのあるキャッチーさとおいしさで、すでにリピーターもいるという。
現在は同社サイトのほか、新大阪駅、大阪駅、
天王寺駅のJR駅構内にある土産店やコンビニなどで販売中。
今後、関西地区にある他の駅での販売も決まっているというから、
大阪のみならず“関西の定番”土産になるかもしれない。

浪花の新しいお土産定番になりそう




当blogはFierfox 17.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

Love, Look Away

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1958.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "
Flower Drum Song ".

It was based on the 1957 novel, The Flower Drum Song,
by Chinese-American author C. Y. Lee.
The piece opened in 1958 on Broadway and was afterwards presented
in the West End and on tour.
It was subsequently made into a 1961 musical film.


Flower Drum Song


I have wishedbefore, I will wish no more.
Love, look away!
Love, look away from me.
Fly, when you pass my door,
Fly and get lost at sea.
Call it a day.
Love, let us say we're through.
No good are you for me,
No good am I for you.
Wanting you so, I try too much.
After you go, I cry too much.
Love, look away.
Lonely though I may be,
Leave me and set me free,
Look away, look away, look away... from... me.




Tony Bennett(Love, Look Away)
Tony Bennett


Rosemary Clooney(Love, Look Away)
Rosemary Clooney


Ann Gallogly(Love, Look Away)
Ann Gallogly


Susannah McCorkle(Love, Look Away)
Susannah McCorkle


KT Sullivan(Love, Look Away)
KT Sullivan








Arabella Hong





Reiko Sato, James Shigeta





Anita Darian





Lorez Alexandria





Merideth Kaye Clark & Allison Semmes





Johnny Mathis





Tina Marsh




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 17.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

債権を年間2000億円回収、督促担当OLの奮闘記本

クレジットカード会社のコールセンター担当者が書いた書籍、
督促OL修行日記』(文藝春秋)の売れ行きが好調です。
著者はカード会社に勤める「N本」こと 榎本まみ氏。
彼女が朝から晩まで1時間60本がノルマの督促電話をこなすなか、
「今度電話してきたら、ぶっ殺す!」などと相手からの罵声を浴びつつ
債権を回収する日々をまとめたものです。
2012年9月22日の発売から1カ月半で7刷、5万部まで伸びている。




『督促OL修行日記』
『督促OL修行日記』(著/榎本まみ、刊/文藝春秋)1208円

ただの職場実態本ではない点が興味深い。
もともと彼女は人見知りで口ベタ、そして目立たないタイプ。
普通の新入社員だった彼女が、過酷な労働環境下でも逃げ出さず、
つらい日々のなかで生き抜く術として督促のテクニックを見出す。
ストレスで10キロも体重を減らしながらも、ついには部下を持ち、
年間2000 億円の債権を回収するまでに成長する。

書籍の内容は、榎本氏が2010年から続けているブログ
督促(トクソク)OLの回収4コマブログ」と、
同じく彼女が執筆しているWebメディア「J-CAST」の連載
債権回収OLのトホホな日常」が基となっている。
コラムなど、書籍向けに大幅加筆のうえ出版した。

編集を担当したのは、文藝春秋のCREA局出版部統括次長・井上敬子氏。
榎本氏のブログを2011年末に目にして、
面白いと感じたことから書籍化をオファー。
井上氏は「過酷な仕事環境でも、せっかく得た正社員の地位や
仕事を失えず我慢して働く人が多い現代。
自分の性格に向いてない仕事のなかでも、自分の得意分野を発見し、
職場での存在価値を見つけ、仕事に誇りを見出していくまでのストーリーは、
ストレスフルな職場で働く多くの人を元気づけると思いました」
と出版した理由を語る。

コラムでは督促のなかで得た交渉術も紹介。
頼みごとをするときの心理テクニックは必見ですよ。
「著者が督促を通じて得た交渉術は、どんな仕事でも応用可能。
コ ミュニケーション術のハウツー本としても読んでほしい」
という井上氏の狙い通り、読者は男性がやや多く、
30~40代が6割を占めている。

私も、一応その昔督促のプロと呼ばれた男です




当blogはFierfox 16.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

June Is Bustin' Out All Over

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1945.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "Carousel".




Men:
June is bustin' out all over
All over the meader and the hill
Flowers bustin' out on bushes
And the roughen river pushes
Ev'ry little wheel that wheels beside the mill
June is bustin' out all over
The ocean is full of Jacks and Jills
With the little tail is swishing'
Ev'ry lady fish is wishin' that a male would come
And grab 'er by the gills
Because it's June... June, June, June
Just because it's June, June, June!

Carrie:
Fresh and alive and gay and young
June is a love song, sweety song

Girls:
June is bustin' out all over
The branches are bustin' out with sap
Love has found my brother Junior
And my sister's even loonier
And my Ma is gettin' kittenish with Pap!

Chorus:
June is bustin' out all over

Carrie:
The sheep aren't sleepin' anymore
All the rams are chasin' ewe-sheep
All determined there'll be new ship
and the ewe-sheep aren't even keepin' score

Chorus:
Because it's June... June, June, June
Just because it's June, June, June!
It's June...It's June, June, June
Just because it's June, June...

Nettie:
March went out like a lion
A-wavin' up the weather in the bay;
Then April cried and stepped aside,
And lone came pretty little May!
May was full of promises
But she didn't keep it quick enough for some
And the crowd up doubtin' of promises
Was predictin' that the summer'd never come

Men:
But the summer's by God,
We can feel it come,
You can feel it in your heart
You can see it in the ground

Girls:
You can see it in the trees
You can smell it in the breeze

All:
Look around! Look around! Look around!

Nettie:
June is bustin' out all over
The ladies and men are payin' court
Lots of ships are keepin' anchor
Just because the captain hanker
For the comfort they can only get in port

Chorus:
You can hear it comin'!

Nettie:
June is bustin' out all over
The moonlight is shining on the shore
And the girls who were contrary
With the boys in January,
Aren't nearly for contrary anymore!

Nettie and Chorus:
Because it's June... June, June, June
Just because it's June, June, June!




Christine Johnson, Jean Darling(June Is Bustin' Out All Over)
Christine Johnson, Jean Darling


Dinah Shore(June Is Bustin' Out All Over)
Dinah Shore


Richard Kiley(June Is Bustin' Out All Over)
Richard Kiley


The Versionarys(June Is Bustin' Out All Over)The Versionarys(June Is Bustin' Out All Over)
The Versionarys


Benny Goodman His Orchestra(June Is Bustin' Out All Over)
Benny Goodman His Orchestra








John Raitt, Jan Clayton, Jean Darling,
Christine Johnson and Bambi Linn





Nettie and Kristin Mellema





Hildegarde





Frances Langford





Benny Goodman




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 16.0.1 Please


Picture

今日話題

Posted by Azumi on   0 comments

男性向けスイーツ店が話題! お酒と楽しむスタイルも提案

“スイーツ男子”という言葉は徐々に世の中に浸透してきているが、
それでもかわいらしい外観のスイーツショップを前に
二の足を踏むという男性は多い。
そんな30代男性をメインターゲットにしたスイーツ店が話題を呼んでいる。
2012年9月1日、大阪市中央区にオープンした
スイーツカフェ&バー「スイーツ・オ・レ」です。




「スイーツ・オ・レ」
テーブル12席、カウンター9席。
営業時間12:00~23:30(L.O.23:00)で月曜定休。
大阪市中央区南船場4-10-16 SEIGOビル1F。
市営地下鉄御堂筋線・長堀鶴見緑地線の心斎橋駅から徒歩5分、
市営地下鉄四つ橋線・長堀鶴見緑地線の四ツ橋駅から徒歩3分

「スイーツは女性のものというイメージが強いですが、男性にも楽しんでほしくて」
と話すのは、自身もパティスリーの食べ歩きや
全国のスイーツを取り寄せて いたという店長の伊藤貴志氏。
黒を基調としたシックな内装にすることで、
男性ひとりでも気負いなくくつろげる落ち着いた空間に仕上げた。
気になるスイーツは、料理研究家と共同開発したオリジナルスイーツや、
取り寄せた日本各地のスイーツをアレンジして提供。
竹炭を練り込んだドーナツにマンゴーソースなどをかけた
「溶岩ドーナツ」(480円)や、
豆腐を混ぜた「日本一ぶ厚い半熟パンケーキ」(680円)など常時20種類あり、
甘さ度を5段階で示してあるのも面白い。
またアルコールのアテとしてスイーツを楽しむスタイルも提案。
チーズケーキをさらに焼いた「あてスイーツ」(550円)なども人気です。
そのため、 コーヒーやジュースといったドリンク以外のアルコールも充実している。
ビールやウイスキー、焼酎、ワインなど60種類以上をそろえる。

オープン当初は、もの珍しさでのぞいていく人がいても
なかなか客足が伸びなかった。
しかしテレビや新聞などでの紹介やクチコミの広がりで、
2カ月目の売り上げは一気に前月の1.5倍に。
客層は30~40代が多く、狙い通り半分以上が男性。
平日は仕事帰り、休日には昼から訪れる男性ひとりのリピーターも増えたという。
昼はカフェとして、夜はスイーツをアテにお酒を楽しむバーとしておすすめ。
女性の来店もOKなので、カップルで足を運ぶのもいいかもしれない。
11月からはテキーラ系カクテルなどドリンクメニューも増えたほか、
新スイーツも開発中だというから今後も楽しみですよ。

Sweets好きの男性諸君の方へ
お勧めのお店ですよ




当blogはFierfox 16.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

It's a Grand Night for Singing

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1945.

This song is a song to be inserted into the
Film "State Fair".

Rodgers and Hammerstein originally adapted the Phil Stong
novel of the same name for a 1945 movie musical,
which was remade in 1962.
The stage production closely follows the plot of its predecessors,
providing a glimpse into the life of the farming Frake family
and their three-day adventure at the Iowa State Fair
in Des Moines in 1946.
While parents Abel and Melissa are hoping to win a few blue ribbons,
siblings Margy and Wayne are more interested in finding
romance on the midway.

Sung by William Marshall as Marty, Dick Haymes as Wayne,
Jeanne Crain as Margie (dubbed),
Dana Andrews as Pat (Dubbed) and Chorus


State Fair


Marty:
It's a grand night for singing,
The moon is flying high,
And somewhere a bird
Who is bound he'll be heard
Is throwing his heart at the sky!

It's a grand night for singing,
The stars are bright above.
The earth is a-glow
And to add to the show,
I think I am falling in love!
Falling, falling in love.

Chorus:
It's a grand night for singing,
The moon is flying high,
And somewhere a bird
Who is bound he'll be heard,
Is throwing his heart at the sky!

Wayne:
Maybe it's more than the moon,
Maybe it's more than the birds,
Maybe it's more than sight of the night,
In a light too lovely for words.

Maybe it's more than the earth
Shiny in silvery blue.
Maybe the reason I'm feeling this way
Has something to do with you!

Chorus:
It's a grand night for singing,
The moon is flying high,
And somewhere a bird
Who is bound he'll be heard,
Is throwing his heart at the sky!

It's a grand night for singing,
The stars are bright above.
The earth is a-glow
And, to add to the show
I think I am falling in love!
Falling, falling in love!

Margie and Pat:
It's a grand night for singing,
The moon is flying high,
And somewhere a bird
Who is bound he'll be heard,
Is throwing his heart at the sky!

Wayne and Chorus:
It's a grand night for singing,
The stars are bright above.
The earth is a-glow
And, to add to the show
I think I am falling in love!
Falling, falling in love!




Soundtrack cast Album(It's a Grand Night for Singing)
Soundtrack cast Album


Barbara Cook(It's a Grand Night for Singing)
Barbara Cook


Vivian Blaine & William Marshall(It's a Grand Night for Singing)
Vivian Blaine & William Marshall


Betty Johnson(It's a Grand Night for Singing)
Betty Johnson


Connie Francis, Mitchell Ayres Orchestra(It's a Grand Night for Singing)
Connie Francis, Mitchell Ayres Orchestra








Original Soudtrack





Helen Traubel





Acoustix





Karis Kerr




Connie Francis with the Mitchell Ayres Orchestra




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 16.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

銀行印としても使える!? 萌えキャラはんこ「痛印」

アニメやゲームのキャラクターをボディーにあしらった車を
「痛車」(いたしゃ)と呼ぶが、そこから派生してアニメの絵を書きこんだ
「痛絵馬」など、「痛 ○○」という言葉が最近よく使われている。
いま人気を呼んでいるのが、いわゆる“萌えキャラクター”を
印面にあしらったオーダーメイド印鑑「痛印」(いた いん)です。
同人誌関係のネットショップを運営するe3paper(埼玉県越谷市)が、
長年にわたり四国で印鑑を制作してきた印鑑会社と提携し、
2012年 6月に「痛印堂」をスタートさせた。




「痛印」
痛印堂で取り扱う印材は「柘植(ツゲ)」1種類のみ。
彫刻料金は印鑑の形状とサイズにより、1380円~2980円

ブレイクのきっかけは2012年10月。
同店運営責任者である中川貴文氏が、この印鑑が「実名入りであれば、
銀行印や会社の登記として使える」ことを Twitterでつぶやいたこと。
すると5500件以上リツイートされ、以降、注文が殺到するようになった。
10月10日には大手ゲームソフト会社ビジュ アルアーツの社長から、
業務提携を希望するツイートもあり、中川氏を驚かせたという。

同社は漫画制作ツールの販売代理店業務をしており、
ある時、関係者にそのツールで描いた絵柄のゴム印の販売を提案された。
勧めに応じて何本か試作したものの、中川氏は何か物足りないものを感じたという。
ふと、「ゴム印ではなくて、普通の印鑑のツゲでもイラストは彫れるか」と
印鑑会社に尋ねたところ、「彫れる!」という力強い返事が返ってきた。
そこでさっそく試作したところ、ゴム印にはない印影の美しさに感動。
「印材をツゲに絞る」という方針を決めた。

印鑑の作成でこだわったのは、彫れるイラストの見極め。
痛印に適さないイラストをそのまま彫ってしまうと欠けてしまう恐れがあるため、
イラストに関して的確なアドバイスや修正提案ができるよう、研究を重ねたという。
また「実用的な痛印」を目指し、各金融機関で実際に口座を開くなどして
使用可能かどうかを確かめて“実績報告”を公式サイトにアップしている。
みずほ銀行、三菱東京UFJ銀行、三井住友銀行などでは
口座開設が可能だったとのことだそうです。

また「同人業界やそれにまつわる同人グッズ業界は、
著作権上問題と思われる二次創作物について、
『著作権者の黙認』という形であいまいにしてきた所があ る」(中川氏)
という反省から、痛印堂では基本的に題材を、
著作権上問題のない一次創作物に限ることにしている。
一方で、痛印化を希望する声がある定数まで集まった場合は、
既存のキャラクターにも対応。
一次創作者に痛印作成の公認を交渉し、
正式な契約を結ぶという手順を踏んで製作している。
「イラストから印鑑を作るだけでしたら、どこのはんこ屋さんでもできるかと思う。
そこに至るまでの過程をオーダーメイドサービスとして
ご提供できるサイトを目指してい る」と中川氏。

通常の印鑑店では1人1本だけ購入するのが普通だが、
痛印堂では1人で一度に数本から数十本の依頼を受けることも珍しくない。
また一度依頼した人が1週間後には別のイラストで注文するなど、
リピーター率がきわめて高いことも特徴。
これは印章業界ではかなり珍しいことだという。
購入者からは「まつ毛や鼻など細かい部分も再現されていてすごい」
「きめ細かい彫りに感動」
「とても細かい原画だったが、しっかりと彫り込まれていた」など、
元のイラストをしっかりと 再現するクオリティーの高い仕上がりに
評価が寄せられている。

現在は絵が描ける人に向けたオーダーメイドサービスだけだが、
今後は用意したイラストに名前を刻むだけで完成する
痛印のサービスも展開したいと考えているとのこと。

皆さまも世界に一つしかない
自分だけのOriginal印鑑を作ってみては
いかがでしょうか




当blogはFierfox 16.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

Indian Love Call

Lyrics:Otto Harbach , Oscar Hammerstein II
Music:Rudolf Friml , Herbert Stothart

The song was published 1924.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "Rose-Marie".

When Nelson Eddy and Jeanette MacDonald performed the song as
a duet in the 1936 film version of Rose-Marie,
it was a hit that remained a signature song for the two singers
throughout their careers.
As featured in the 1936 film version, Nelson Eddy as Sergeant Bruce
and Jeanette MacDonald as Rose Marie are alone by a lakeside campfire.
They hear a distant and haunting call across the lake,
which Bruce tells her is “Just an Indian."


Rose-Marie


Oo-Oo-Oo-Oo, Oo-Oo-Oo-Oo
When I'm calling you
Oo-Oo-Oo-Oo, Oo-Oo-Oo-Oo
Will you answer too?
Oo-Oo-Oo-Oo, Oo-Oo-Oo-Oo

That means I offer my life to you to be my own
If you refuse me I will be blue, waiting all alone

But if when you hear my love call ringing clear
Oo-Oo-Oo-Oo, Oo-Oo-Oo-Oo
And I hear your answering echo so dear
Oo-Oo-Oo-Oo, Oo-Oo-Oo-Oo
Then I will know our love will become true
You'll belong to me and I'll belong to you

Then I will know our love will become true
You'll belong to me and I'll belong to you




Nelson Eddy - Jeanette MacDonald(Indian Love Call)
Nelson Eddy - Jeanette MacDonald


Gloria Lynne(Indian Love Call)
Gloria Lynne


Anne Ziegler and Webster Booth(Indian Love Call)
Anne Ziegler and Webster Booth


Keely Smith(Indian Love Call)
Keely Smith


Deborah Brown(Indian Love Call)
Deborah Brown








Jeanette MacDonald & Nelson Eddy





Slim Whitman





Ann Blyth, Fernando Lamas





Ray Stevens





Louis Armstrong


Sonny James






Gloria Lynne




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 16.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

-20度まで耐えるG-SHOCK「G-LIDE」

カシオ計算機は、G-SHOCKの「G-LIDE(Gライド)」シリーズの新作として、
エクストリーム系ウインタースポーツを意識した
「GLS-100」を11月10日に発売されております。
4モデルで各1万4175円。




「GLS-100」-1
(出典:カシオ計算機)

GLS-100は、スノーボードやハーフパイプ、クロスカントリーなどでの
使用を想定して-20度でも使える耐低温仕様とした。
ストップウオッチ機能は1/100秒単位での計測が可能で、
5秒カウントダウンするオートスタート機能を備える。

また、激しい動きの最中でも必要な情報を瞬時に得られるよう
ビッグフェイスデザインの採用と高輝度LEDバックライトを搭載した。
フェイスデザインはスノーボードのゴーグルをイメージしたという。

カラーバリエーションはブラック(GLS-100-1JF)、
カーキ(GLS-100-3JF)、
ブラウン(GLS-100-5JF)、
ホワイト (GLS-100-7JF)の4色を用意。
ブラックとホワイトには合成皮革バンドを、
カーキとブラウンには高い耐久性を持つ「CORDURA(コーデュ ラ)ファブリック」を使用した
ナイロンバンドを装着し、フィット感を高めている。


「GLS-100」-2


「GLS-100」-3


「GLS-100」-4


「GLS-100」-5
(出典:カシオ計算機)

G-LIDE「GLS-100」
構造:耐衝撃構造、耐低温仕様(-20度)
防水性能:20気圧防水
ワールドタイム:世界48都市(29タイムゾーン、サマータイム設定機能付き)
ストップウオッチ:2本(1/100秒計測、1000時間計、スプリット付き)、
ストップウオッチ1のみ5秒カウントダウンオートスタート
常温携帯精度:平均月差±15秒
使用電源:CR2025
電池寿命:約3年
サイズ:55.0×51.2×17.4ミリ
重さ:約72.6グラム

新しいG-SHOCKをお求めになってはいかがでしょうか




当blogはFierfox 16.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

In My Own Little Corner

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1957.

This song is a song to be inserted into the
Musical "Cinderella".

Cinderella is the only Rodgers and Hammerstein
musical written for television.
It was originally broadcast live on CBS on March 31, 1957
as a vehicle for Julie Andrews, who played the title role.
The broadcast was seen by over 100 million people.
It was subsequently remade for television twice, in 1965 and 1997.
The 1965 version starred Lesley Ann Warren,
and the 1997 one starred Brandy, in the title role.
Both remakes add songs from other Richard Rodgers musicals.


Rodgers & Hammerstein's Cinderella


I'm as mild and as meek as a mouse
When I hear a command I obey.
But I know of a spot in my house
Where no one can stand in my way.

In my own little corner in my own little chair
I can be whatever I want to be.
On the wings of my fancy I can fly anywhere
And the world will open its arms to me.

I'm a young Norwegian princess or a milkmaid
I'm the greatest prima donna in Milan
I'm an heiress who has always had her silk made
By her own flock of silkworms in Japan

I'm a girl men go mad for love's a game I can play with
Cool and confident kind of air.
Just as long as I stay in my own little corner
All alone in my own little chair.

I can be whatever I want to be.

I'm a slave from Calcutta I'm a queen in Peru.
I'm a mermaid dancing upon the sea
I'm a huntress on an African safari.. i
It's a dangerous type of sport and yet it's fun

In the night I sally forth to seek my quarry
And I find I forgot to bring my gun.
I am lost in the jungle all alone and unarmed
When I meet a lioness in her lair

Then I'm glad to be back in my own little corner,
All alone in my own little chair.




Julie Andrews(In My Own Little Corner)
Julie Andrews


Lesley Ann Warren(In My Own Little Corner)
Lesley Ann Warren


Laverne Butler(In My Own Little Corner)
Laverne Butler


Kelley Johnson(In My Own Little Corner)
Kelley Johnson


Mary Ann Hurst(In My Own Little Corner)
Mary Ann Hurst








Julie Andrwes





Lesley Ann Warren , Celeste Holm





Alexa Rose





Aurora Watts Esquibel





Becky Grace Kalman




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "





This blog is viewed at Fierfox 16.0.1 Please


Picture

今日の旨いお店

Posted by Azumi on   0 comments

仕事ができる男ほど、健康面のCareも抜かりがない。
Healthyで美味しいRestaurantをご紹介します。

ル・ジュー・ドゥ・ラシェット
Le jeu de l'assiette

Ideaと手仕事 美しすぎるFrench

最新の糖質制限食の考え方は、糖質に制限はあるが
カロリーには制限がないこと。
そのおかげでフランス料理を楽しむこともできる。
しかも、糖質制限はダイエットにも効果的とあって女性の間でも話題。
デートに誘って喜ばれること間違いなしですよ。




(ル・ジュー・ドゥ・ラシェット)-1
セップ茸の温かいタルト グラスシャンピニョン/セップ茸の肉質が柔らかで、
凝縮した旨みが口中に広がる味わい深いひと品。


(ル・ジュー・ドゥ・ラシェット)-2
ブレス産鳩のロースト モモ肉のクレピーヌ 内臓のアンチョビーソースと
ルッコラのジュ/繊細なソースとモモ肉の旨みがマッチ。

高橋雄二郎シェフによる美しい料理は、素材の味、
プレゼンテーションなど、どの皿にも工夫が凝らされ飽きさせない。


(ル・ジュー・ドゥ・ラシェット)-3
フランスでは3ツ星、ビストロ、菓子屋、パン屋など幅広い分野で修業。

「初めはどう考えればいいのかわからなかったのですが、
フランス料理はそれほど糖質を使いません。
穀物、果物、小麦粉などに注意すれば問題ありません」
 甘みが必要な場合は無糖の甘味料を使うが、
全体に甘さを控えた料理なので違和感はない。

おつまみから前菜、魚、肉、デザートまでの全11皿で、
1万2000円と満足度も大。
糖質制限食は、こんなに食べられるものなのかと驚かされる。


ル・ジュー・ドゥ・ラシェット

住所:東京都渋谷区恵比寿西2-17-5 サンビレッジ代官山2F
電話:03-6415-5100
営業時間:11:30~L.O.13:30/18:00~L.O.21:00
定休日:水曜




当blogはFierfox 16.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

If I Loved You

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Richard Rogers

The song was published 1945.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "Carousel".

The song was introduced by John Raitt as
"Billy Bigelow" and Jan Clayton as "Julie".
It was performed in the 1956 Carousel (film) version by
Gordon MacRae and Shirley Jones.
In the show, the characters of Billy Bigelow
and Julie Jordan sing this song as they hesitantly declare
their love for one another, yet are too shy to express their true feelings.
The song was in turn inspired by lines of dialogue from
Ferenc Molnár's original Liliom, the source material for the musical.


Carousel


If I loved you,
Time and again I would try to say
All I'd want you to know.
If I loved you,
Words wouldn't come in an easy way
Round in circles I'd go!
Longin' to tell you,
But afraid and shy,
I'd let my golden chances pass me by!
Soon you'd leave me,
Off you would go in the mist of day,
Never, never to know how I loved you
If I loved you.




Shirley Jones , Gordon MacRae(If I Loved You)
Shirley Jones , Gordon MacRae


Sarah Vaughan(If I Loved You)
Sarah Vaughan


Joni James(If I Loved You)
Joni James


Dinah Washington(If I Loved You)
Dinah Washington


Barbra Streisand(If I Loved You)
Barbra Streisand







Gordon MacRae and Shirely Jone





Delta Rae





Renee Fleming and Dwayne Croft





Julie Andrews





Sarah Vaughan





Dinah Washington





Barbra Streisand




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "






This blog is viewed at Fierfox 16.0.1 Please


Picture

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

料理で手が汚れない“ネイル女性”向きトング

「毎日料理をするけれどネイルも楽しみたい」――
そんな女性たちから支持を集めるキッチングッズがある。
それは通常より小さめのトング「ゆびさきトング」。
オークス(新潟県三条市)が2012年8月に発売した商品で、
同社の女性開発チームが女性のために開発したものです。
同社によると、発売後にメ ディアでの紹介が相次いだことから
問い合わせが急増し、10月には品薄状態になった。
増産体制を整えているが年内は品薄状態が続きそうだという。




「ゆびさきトング」
「ゆびさきトング」1365円。
大きさは長さ14.7×高さ4.5cm。
逆さまに置けば先端が浮くので、キッチンやテーブルを汚さずに済む。
女性目線ならではのこだわりです

開発担当がまず着目したのは、料理をするときは
いろいろなことを同時進行で進める点だった。
「肉を触ったり、天ぷらの衣をつけたりした手をその都度洗って
他の作業に移るのは面倒なもの。
せっけんをつけて洗ってもなかなか脂が落ちないし、
かといって箸や長めのトングでは薄切り肉をはがすなどの繊細な作業に
時間がかかる上に、利き手ではない手では特に不便です。
周りの女性に聞いたところ、やはり同じような不満やネイルアートをした手を
汚したくないという声がありました。
そこで、手の汚れを防ぎながら違和感なく食材をつかめる
アイテムの開発を始めたんです」と開発担当は語る。
当初は、指先をカバーするシリコーン製のグローブなどを考えたが
脂が落ちにくく断念、最終的には汚れが落ちやすく耐久性の高い
ステンレス製のトングになったという。

デザイン担当は、シンプルなグッズだけにデザイン決めにとても苦労したと話す。
「まず紙で試作品を30種類以上作成し、
その後は発泡スチ ロール製のサンプルでさらに詰めていきました。
目指したのは、女性の手のひらにさっと収まり、
まるで指先の延長のように小回りの利くデザインです」(デザイン担当)。
小さなトングはより開閉が固めになる傾向があるため、厚さと曲げを調整し、
軽いタッチながらもへたりにくいという特許を取得したバネを採用。
また、魚などをしっかりつかめるように広めの幅を取りながらも、
先端は細くすることで薄切り肉やハムも取りやすくなっている。
バネが軽いと先端がブレがちだが、実際に握ってみると、
ハムなどの薄いものもしっかりつかめて安定感がある。

便利なのはつかむ動作だけではない。
揚げたて、ゆでたて、焼きたての食材を盛り付け前に切り分けるときも、
このトングで押さえれば手で直接触れることな く、熱いまま切れる。
購入者からは「魚料理の際、手に匂いがつかなくて重宝。
また細い菜箸と違って皮を傷つけずにつかめるのもいい」という声も届いてい る。

女性が日常感じる不満に女性自身が向き合ったことで生まれたアイデア商品、
今後もさらに人気を集めそうだ。




当blogはFierfox 16.0.1で閲覧してくださいね

Picture

Today's song from the iTunes Library in

Posted by Azumi on   0 comments

I've Told Ev'ry Little Star

Lyrics:Oscar Hammerstein II
Music:Jerome Kern

The song was published 1932.

This song is a song to be inserted into the
Broadway Musical "Music in the Air".

It introduced songs such as "The Song Is You",
"In Egern on the Tegern See" and "I've Told Ev'ry Little Star".
The musical premiered on Broadway in 1932,
and followed on the team's success with
the musical Show Boat from 1927.




As recorded by Mary Ellis:

I make up things to say on my way to you
On my way to you I find things to say

I can write poems, too, when you're far away
When you're far away, I write poems, too

But when you are near, my throat goes dry
When you are near, I only sigh, oh dear

I've told ev'ry little star
Just how sweet I think you are
Why haven't I told you

I've told ripples in a brook
Made my heart an open book
Why haven't I told you

Friends ask me am I in love
I always answer "Yes"
Might as well confess
If I don't, they guess

Maybe you may know it, too
Oh, my darling, if you do
Why haven't you told me, dear
Why haven't you told me

But when you are near, my throat goes dry
When you are near, I only sigh, oh dear

I've told ev'ry little star
Just how sweet I think you are
Why haven't I told you
Why haven't, why haven't I told you

I've told ripples in a brook
Made my heart an open book
Why haven't I told you
Each time I hold you

Friends ask me if I'm in love
I always answer "Yes"
Might as well confess
For if I don't, they guess

Maybe you may know it too
But oh, my darling, if you do
Why haven't you told me
Ooooohhhhh-aaaaahhhhh


Alternate Lyrics:

In some recordings of the song, the line
"But when you are near, my throat goes dry" is
replaced with "But when you are near, my lips go dry"


As recorded by Linda Scott:

Dum-da-dum, da-da-da-da-da-da-da-da-da
Dum-da-dum, da-da-da-da-da-da-da-da-da
Dum-da-dum, da-da-da-da-da-da-da-da-da
Why haven't I told you

Oh, baby, I've told ev'ry little star
Just how sweet I think you are
Why haven't I told you

Da-dum, da-da-da-da-da-da-da-da-da

I've told ripples in a brook
Made my heart an open book
Why haven't I told you

Friends ask me am I in love
I always answer "Yes"
Might as well confess
If the answer's yes

Maybe you may love me too
Oh, my darling, if you do
Why haven't you told me

Da-dum, da-da-da-da-da-da-da-da-da
Dum-da-dum, da-da-da-da-da-da-da-da-da

Friends ask me am I in love
I always answer "Yes"
Might as well confess
If the answer's yes

Maybe you may love me too
Oh, my darling, if you do
Why haven't you told me

Da-dum, da-da-da-da-da-da-da-da-da
Dum-da-dum, da-da-da-da-da-da-da-da-da
Dum-da-dum, da-da-da-da-da-da-da-da-da




Mary Ellis(I've Told Ev'ry Little Star)
Mary Ellis


Linda Scott(I've Told Ev'ry Little Star)
Linda Scott


Dorothy Kirsten(I've Told Ev'ry Little Star)
Dorothy Kirsten


Irene Dunne(I've Told Ev'ry Little Star)
Irene Dunne


Mike Sammes Singers(I've Told Ev'ry Little Star)
Mike Sammes Singers








Mary Ellis





Linda Scott





Jack Denny & his Orchestra
Vocal by Paul Small





Ray Conniff





Cannonball Adderley




"When you hear music, after it's over, it's gone in the air.
You can never capture it again. "


My poor blog this week week term relationship with top
Thank you

God bless you ...





This blog is viewed at Fierfox 16.0.1 Please


Picture

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。