Azumi's nonsense

音楽は生活の一部です♪

スポンサーサイト

Posted by Azumi on

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

ハーマン、JBLiPhone/iPod対応スピーカー

JBL ON STATION MICRO II」を4月発売




「JBL ON STATION MICRO II」-1


「JBL ON STATION MICRO II」-2


ハーマンインターナショナル201048日、

JBLiPhone/iPod対応コンパクトスピーカー

JBL ON STATION MICRO II」を4月下旬に発売すると発表した。

4形乾電池4本で駆動するので屋外でも利用できる。

予想実売価格は15000円前後。

 

iPodユニバーサルDockアダプター」に対応し、

アップルの多機能携帯電話「iPhone」と

5世代以降の「iPod」などで利用できる。

ドック 経由で充電ができるほか、

JBL ON STATION MICRO IIとパソコンやMacを接続すれば、

iTunes」とのデータ同期などが可能。

3.5mmステレオミニジャックも装備し、

iPhone/iPod以外 の携帯音楽プレーヤーとも接続できる。

 

従来モデルと同様、25mm径フルレンジの

Odyssey」ネオジウムドライバーを2基搭載する。

コンパクトサイズながら高級オーディオブランドであるJBLらしい

サウンドを実現しているという。

定格出力は左右各2W

電源はACアダプター(100V240V対応)給電または

4形乾電池4本。

本体寸 法は直径150×高さ38mm、重さは340g

カラーはブラックとホワイトの2色を用意する。

 

JBL ON STATION MICRO IIの発売を記念して、

OXY/JBLインイヤーヘッドホンが応募者全員に当たる

キャンペーンを実施する。

 

iPhoneは欲しいけど

Carrierの主を超個人的理由で許せませんので

持ちませんが

Appleが次期VersioniPhone

CDMA対応を発売するそうです

となると、auから出るかも知れません

でも、まだ敷居が高いので

どうなるかわかりません

実現すればこのJBLともに

即買いですが。

 

 

 

 

 

当blogはFierfox 3.6で閲覧してくださいね

2628060062_0e64779a6c_o

スポンサーサイト

iTunes Libraryの中から今日の1曲

Posted by Azumi on   1 comments

A Case Of You

 

作詞・作曲:Joni Mitchell

 

雨風呂のchiekoさんの記事に

またもや安易に追記させていただき

この美しいMelodyLyricsをもって

今月の締めくくりの曲にします

是非、じっくりお聴きください。

 

 

Just before our love got lost you said
"I am as constant as a northern star"
And I said "Constantly in the darkness
Where's that at?
If you want me I'll be in the bar"

 

On the back of a cartoon coaster
In the blue TV screen light
I drew a map of Canada
Oh Canada
With your face sketched on it twice
Oh you're in my blood like holy wine
You taste so bitter and so sweet

 

Oh I could drink a case of you darling
Still I'd be on my feet
oh I would still be on my feet

 

Oh I am a lonely painter
I live in a box of paints
I'm frightened by the devil
And I'm drawn to those ones that ain't afraid

 

I remember that time you told me you said
"Love is touching souls"
Surely you touched mine
'Cause part of you pours out of me
In these lines from time to time
Oh, you're in my blood like holy wine
You taste so bitter and so sweet

 

Oh I could drink a case of you darling
And I would still be on my feet
I would still be on my feet

 

I met a woman
She had a mouth like yours
She knew your life
She knew your devils and your deeds
And she said
"Go to him, stay with him if you can
But be prepared to bleed"

 

Oh but you are in my blood
You're my holy wine
You're so bitter, bitter and so sweet

 

Oh, I could drink a case of you darling
Still I'd be on my feet
I would still be on my feet

 

 

愛を見失う少し前に、あなたはこう言ったわね
「北極星のように僕はずっと変わらないよ」
私は答えた「ずっと暗闇の中にしかいないのなら
どこに北極星を見つけられるのかしら。
そういうふうにしか私を求めないのなら、

私は飲みにでも行った方がよさそうね」

 

絵がプリントしてあるコースターの裏に
テレビ・スクリーンの青い光の中で
私はカナダの地図を描いた
そう、カナダの
重ねてあなたの顔を二度描いた
ええ、あなたの存在は神の血のよう 私の血の中にある
思い出は苦くそして甘い

 

うん、私はワインみたいにあなたのことも飲み干せる
平気よ、その後もまだしっかりしているはず
自分の足で大地を踏みしめて

 

そうね、私はさびしいひとりの絵描き
絵具箱の中にひっそり暮らして
世間の悪事に怯えている
今度は恐れもしないもののためにげっそりして

 

覚えてるわ あなたが私にこう言ったときのこと
「愛はお互いの魂に触れることだよ」
確かにあなたは私の魂に触れたけど
それはあなたの一部が私に向かって溢れ出してきたから
書けば書くほど次から次にあなたのことが
ああ、あなたは私の一部 神の血のように
苦く甘い思い出

 

ええ、あなたのことも私はぐっと飲み込める
その後も酔っ払いもせず大丈夫と言って
二本の足でまだしっかり立っているはずよ

 

女の人に会ったの
口元があなたにそっくりで
彼女はあなたがどうやって生活してきたか知っていて
それにあなたの悪いところもいいところもみんな知っていたわ
そして彼女は言ったの
「彼のもとに行くがいいわ。できるものなら彼と一緒に過ごせばいい
でもその前に手ひどく傷つくことを覚悟しとくのね」

 

あの女の人の言ったことなんて百も承知よ、

でもあなたはもう私の一部なの
神の血のように確かに私の体を流れる
苦い、苦くて甘美な存在

 

ああ、そうよ。あなたのことならどんなことだって我慢できる
悲劇に酔いもしないし頭ははっきりしている
私は自分の二本の足で大地を踏みしめている

 

 

 

 

Joni Mitchell(A Case Of You) 

Joni Mitchell

 

 

 

Diana Krall(A Case Of You) 

Diana Krall

 

 

 

Michelle Branch(A Case Of You) 

Michelle Branch

 

 

 

k.d. lang (A Case Of You) 

k.d. lang

 

 

 

Allison Crowe(A Case Of You) 

Allison Crowe

 

 

 

 

 

Joni Mitchell

 



Diana Krall

 



Joni Mitchell & James Taylor

 



Tori Amos

 



Jane Monheit




kd lang

 



Michael Arden

 

今月一ヶ月私の拙いblogにお付き合い頂

ありがとうございます

 

God bless you...

 

 

 

 

 

当blogはFierfox 3.6で閲覧してくださいね

2628060062_0e64779a6c_o

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

日本コカ・コーラ、ミネラルウオーター

「い・ろ・は・す」に環境負担の少ない新容器を導入

 

 

 

 

「い・ろ・は・す」 

 

 

日本コカ・コーラは、ミネラルウオーターブランド

「い・ろ・は・す」に、

植物由来の素材を一部に使用した次世代型PETボトル

「プラントボトル」の導入を

412日から開始されております。

 

植物由来の素材を530%使用した「プラントボトル」を、

520mlPET280mlPETに採用する。

2009年に実施したボトルの軽量化と

今回のプラントボトル採用により、

1年分の原油使用量削減効果はガソリン使用量で表すと、

燃費10km/lの自動車の地球329周分の走行距離に相当する。

 

プラントボトルは、サトウキビから砂糖が精製される工程の

副産物である糖蜜(廃糖蜜)などを、

PET樹脂の構成成分に転換して使用している。

素材の一部を植物由来とすることで、

非再生資源である石油への依存を低減する。

従来のPETボトルと形状、重量、強度の違いは全くなく、

飲用後は既存のPETボトルリサイクル工場で100%リサイクルが可能。

 

企業が努力しているのだから

私達消費者も努力しないとね

 

 

 

 

 

当blogはFierfox 3.6で閲覧してくださいね

2628060062_0e64779a6c_o 

祝日です

Posted by Azumi on   0 comments

今日のお取り寄せ

 

 数年前から急に人気の出ているフランス菓子のマカロン。

独特の味や食感に加え、

丸くころんとしたかわいらしい形と

ピンクやオレンジなどカラフルな見た目で、

女性を中心にファンが多い。

 

マカロンは泡立てた卵白に砂糖やアーモンド粉などを

混ぜて焼いた生地の間に、

クリームやガナッシュ(チョコの一種)、

ジャムなどをはさんだスイーツ。

 

そこでお取り寄せができるお店を

2店紹介します。

 

ピエール・エルメ・パリ

 

 

ピエール・エルメ・パリ 

 

 

日本にマカロンを定着させた立役者ともいわれる

フランスの有名パティシエ、ピエール・エルメ氏の手がけるマカロン。

ガナッシュやクリームなど、

生地の間に挟む中身の多彩さや組み合わせに特徴がある。

女性に人気が高いのはローズ風味のクリームを

ピンク色の生地に挟んだ定番の「ローズ」。

季節限定のフレーバー も多く、

好評なのはワサビ風味のホワイトチョコのガナッシュと

グレープフルーツの砂糖漬けなどをサンドした「ワサビ」。

色合いも華やか。

1998年に日本で初めて店を構え、現在では日仏英に店舗を展開。

 

ピエール・エルメ

住所:東京都渋谷区神宮前5―51―

ラ・ポルト青山1.2

電話:03-5485-7766

営業時間:

月~土曜は午前11時~午後9時

日・祝日は午前11時~午後8時

伊勢丹新宿店、日本橋三越店、

渋谷西武店、大丸東京店もあります

 

 

パティスリー・アカシエ

 

 

パティスリー・アカシエ 

 

 

直径が5cm以上ある大ぶりでカラフルな色合いのマカロン。

使用するのはスペイン産のアーモンド粉で、

ふわっとしたやわらかい食感の生地に仕上げた。

酸味のあるパッションフルーツのクリームと

完熟バナナのソテーを挟んだ「パッションバナーヌ」など、

2種類の味の融合を楽しめるのが特徴。

店頭には常時、定番 の5種類と季節の味の5種類のマカロンが並ぶ。

埼玉県出身でフランスで修行経験のある興野燈パティシエが営む店で、

店名は本名の燈(あかし)とパティシエ を合わせた造語。

店頭で接客するのは夫人の愛さん。

 

PATISSERIE Acacier

住所:さいたま市浦和区仲町4―12

プリマベーラ1階

電話:048-877-7021

営業時間:午前10時~午後7時

定休日:水曜日

尚、HPが見つかりませんので

食べログ

 

美味しいちっぷっぷ

 

甘時間

を参照願います。

 

 

 

 

 

当blogはFierfox 3.6で閲覧してくださいね

2628060062_0e64779a6c_o 

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

押すとセクシーな声で鳴く、たい焼き型トイ

 

 

 

 

「やみつきシリーズ」 

「サウンド触感はみ『あん』たい焼き」609円 。

左から「あんこ/ノーマルボイス」

「カスタード/幼いボイス」

「抹茶あんこ/ツンデレボイス」

「白たいやきあんこ/セクシーボイス」。

縦約4cm×横約4.5cm×厚み約2.2cm

 

肉球に触った時やバナナの皮をむいた時など、

やみつきになりそうな触感がいつでも楽しめると人気の

エポック社の「やみつきシリーズ」。

「歌うにゃウンド 肉球」「めくるめくバナナ」などのヒットに続いて、

220日に発売された「はみ『あん』たい焼き」が早くも売れている。

 

人気の秘密は、ヒレを押すと下からぷにゅっ! 

とあんこが飛び出す微妙な快感。

さらに押すたび、「あん!」というたい焼きらしからぬ

セクシーな鳴き声がする面白さも、話題を呼んでいる。

 

 鳴き声は通常のあんこが「ノーマル」、

カスタードあんが「幼いボイス」、

抹茶あんこが「ツンデレボイス」、

白たい焼き&あんこが「セクシーボイス」と、

微妙に中身とリンクさせた4種類を展開。

声は「初音ミク」などを代表作に持つ人気声優の藤田咲さんが担当。

さらに「むにむにむに~」「押したら出ちゃう よ」などの

シークレットボイスが収録されていることもあり、

全種類を集めシークレットボイスが出るまで

押し続けるファンも多いとか。

 

単純さが受けるんですよね

 

 

 

 

 

当blogはFierfox 3.6で閲覧してくださいね

2628060062_0e64779a6c_o 

iTunes Libraryの中から今日の1曲

Posted by Azumi on   0 comments

Give It Back To The Indians

 

作詞:Lorenz Hart

作曲:Richard Rodgers

 

1939年のMusical

”Too Many Girls” より

喜びの島でなくなったマンハッタンの歌。

1925年の作品で“Manhattan”

Manhattan Island Isle of Joy と称賛したのに対し、

1939年のこの歌は住みづらく低俗化しつつあるManhattan

嘆いている。

 

 

Old Peter Minuet had nothing to lose when he bought the isle of
Manhatten
For twenty-six dollars and a bottle of booze and they threw in the
Bronx and Staten
Pete thought that he had the best of the bargin but the poor red man
just grinned,
And he grunted "ugh!" meaning okay in his jargon for he knew poor
Pete was skinned.
We've tried to run the city....but the city ran away...
And now Peter Minuet
We can't continue it...

 

Broadway's turning into Coney,
Champagne Charlie's drinking gin,
Old New York is new and phony
Give it back to the Indians!

 

Two cents more to smoke a Lucky,
Dodging busses keep you thin,
Now New York is simply ducky,
Give it back to the Indians!

 

Take all the reds, on the boxes made for soap
Whites on Fifth Avenue
Blues down in Wall Street losing hope..
Big bargain today...Chief take it away!

 

Come you busted city slickers,
Better take it on the chin
Father Nick has lost his knickers
Give it back to the Indians!

 

Take all the reds, on the boxes made for soap
Whites on Fifth Avenue
Blues down in Wall Street losing hope..
Big bargain today...Chief take it away!

 

Come you busted city slickers,
Better take it on the chin
Father Nick has lost his knickers
Give it back to the Indians!

 

 

ピーター・ミニュイット爺さんはなくすものはなかったんだ
彼がマンハッタン島を買ったときは、
24ドルと酒瓶をひきかえに、
それからブロンクスとスタテン島もおまけに付けてね。
ピートは得な買い物をしたと思ったものさ、
でも貧しい赤肌の男はただにやりとして、
それから『アウ』って喉をならしたんだ、

それは彼の隠語で、よしよし、という意味、
だって彼はお馬鹿なピートは騙(かた)られたと知っていたから。

俺たちはこの街を発展・維持させようと努力したけど、
でも街の方が逃げてしまったのさ。
そして今では、ピーター・ミニュイットさんよ
もうやっていけないんだ!

 

ブロードウェイはコニーアイランドに様変わり、 
シャンペン階級(Champagne Charlie)はジンを飲む始末、
古きニュー・ヨークは新たなまがい物になったんだ
インディアンに返してしまおうよ。

ラッキーを吸うのに2セントも値上がりしてしまうし、
バスが通ると身を反らされ痩せるばかり、
新しいニュー・ヨークは申し分なくなったもんさ
インディアンに返してしまおうよ。

赤を全部取りなよ、
石鹸箱の上で演説している奴らさ、
白は5番街にいるよ、
青くなっているのは希望を失ったウォール街の先に
今日は大安売りだよ、
酋長、全部持って行けよ。

さあ空っけつの都会づらしたチンピラ達、
一発かますから覚悟しておけよ、
この大都市(Father Knick)は市民(Knickers)を失くし丸裸
インディアンに返してしまおうよ。




Lee Wiley-Ellis Larkins(Give It Back To The Indians)

Lee Wiley-Ellis Larkins



Mark Murphy(Give It Back To The Indians)

Mark Murphy



Ron Kaplan(Give It Back To The Indians)

Ron Kaplan



Ella Fitzgerald(Give It Back To The Indians)

Ella Fitzgerald



Lee Wiley (Give It Back To The Indians)

Lee Wiley

 

尚、今日はYou Tubeはありません

 

 

 

 

 

当blogはFierfox 3.6で閲覧してくださいね


2628060062_0e64779a6c_o

今日のNETで見つけた一品

Posted by Azumi on   0 comments

ナカバヤシ、直線・波線・ミシン目裁断などができる

「スライドカッター」を発売




「スライドカッター」


ナカバヤシは、用途に合わせたカットやライン付けができる

「スライドカッター」を、4月中旬に発売されております。

カラーはブルーとピンクの2色。

価格はオープンで、店頭想定価格は900円前後。

 

紙がずれにくい回転刃タイプで、刃を差し替えれば、

直線、波線、折り目ライン、ミシン目カットの

4種類の裁断や折り目付けができる。

ハサミやカッターナイ フでは

技術を要する長い距離の波線やミシン目も、

スライドするだけで簡単に仕上がる。

斜めに裁断したいときに便利な角度目盛り付き。

 

軽量で持ち運びも簡単なので、作業する場所へ持って移動できる。

A4サイズ対応で、直線、波線はコピー用紙程度の紙3枚まで、

折り目ライン、ミシン目カットは1枚までの加工ができる。

 

職場以外にもご家庭でも

使い道いろいろですよ

 

 

 

 

 

当blogはFierfox 3.6で閲覧してくださいね

2628060062_0e64779a6c_o

iTunes Libraryの中から今日の1曲

Posted by Azumi on   0 comments

(My)Gentleman Friend

 

作詞:Arnold Horwitt

作曲:Richard Lewine

 

1948年のReview

"Make Mine Manhattan"より

恋人ができ、うきうきした心を歌ったHappy Song

 

 

I got myself a hat with cherries
And a brand new yellow dress
It isn't very hard to guess
That the answer will be yes

I'm ridin' high
And I approve of the trend
Look what I've found me
I got myself a gentleman friend

The sunny sky
Seems like it never will end
When he's around me
I'm referrin' to my gentleman friend

His kind o' kissin' suits me to a T
What I was missin' in the use to be
I'm gettin' frequently

 

And so goodbye to cares that hound me
Is it any wonder I
Wanna laugh and sing and cry
Gonna love him 'til I die
My gentleman friend

His kind o' kissin' suits me to a T
What I was missin' in the use to be
I'm gettin' frequently

 

 

おめかしするためさくらんぼ飾りの帽子を買ったの
それに新作の黄色いドレスも
理由を想像するのは簡単よね
もちろん答えはそうよ

 

私は乗りに乗っているの
だから私はその流れに乗るだけ
ねえ分かる私が自分に気づいたこと
私はある紳士と友達になれたこと

 

晴れている空が
永遠に続くみたいに感じるのは
彼が私の近くにいるとき
彼とは私の紳士の友達のこと

 

彼のある種の口づけはまさにぴったり私好み
それは昔から欲しくてたまらなかったもの
更にその気持ちは強くなってきているわ

 

そういうわけで私を悩ませた気がかりとはさようならね
何も不思議なことはないわね、私は

大声で笑い、そして歌い、泣きたいくらい
彼を死ぬまで愛するつもりよ
私の紳士の友達を




Blossom Dearie((My) Gentleman Friend)

Blossom Dearie



Etta Jones((My) Gentleman Friend)

Etta Jones



Sarah Vaughan((My) Gentleman Friend)

Sarah Vaughan



Carmen McRae((My) Gentleman Friend)

Carmen McRae



Wendy Lee Taylor((My) Gentleman Friend)

Wendy Lee Taylor







George Shearing and Carmen Mcrae



Edward Norton